|
Littérature -> Essais littéraires & histoire de la littérature |
| Collectif L'Arsenal - N° 2 Revue L'Arsenal 2006 / 25 € - 163.75 ffr. / 192 pages ISBN : 2-9525389-1-3 Imprimer
LArsenal a publié il y peu sa deuxième livraison. La jeune revue littéraire se porte bien et a su se renouveler, tout en approfondissant certaines voies ouvertes dans le premier numéro. Les grands noms du numéro inaugural (Philippe Djian, Philippe Claudel, Raphaël Confiant, etc.) ont laissé la place à de jeunes auteurs ou à des talents moins confirmés. Sur la couverture, larchitecte de Dürer a remplacé lapôtre, on ne lève plus les yeux vers le ciel mais on regarde devant soi dun air décidé. On agit seul dans un monde sans dieux. Parallèlement, des partenariats ont été signés afin daméliorer la visibilité de la revue : la maison dédition Arléa soutient LArsenal, tandis que le Seuil la diffuse.
Encore une fois, tous les genres traditionnels figurent au sommaire de ce numéro. Malgré les différences et la diversité de style que lon peut déceler à travers les textes qui nous sont présentés, on voit combien la notion de genre samenuise. Si les poèmes de Pierre Astemio sont relativement classiques, le théâtre monovocalique de William Pellier a quelque chose dincantatoire qui se rapproche de la poésie. Et les textes de Marno Fonfig, classés dans les «fragments romanesques» possèdent une cohérence interne formelle qui en font de véritables poèmes en prose.
Á côté de cela se trouvent des extraits de roman alors à paraître comme Vues sur la mer dHélène Gaudy et le très fin et délicat Deuil à Chailly de Lionel-Édouard Martin, dont on avait pu apprécier les poèmes dans la première livraison. Ces romans sont présentés sous forme dextraits, ce qui a le mérite dinviter le lecteur à nen apprécier que le littéraire sans soccuper de tout ce que lintrigue a de dérangeant.
LArsenal ne sinterdit pas non plus de lorgner du côté de létranger, ce qui permet de mettre en valeur le travail méconnu des véritables traducteurs littéraires. Nous sommes ici gratifiés des traductions de Mireille Vignol sur quelques nouvelles de Kenneth Cook. Peu décrits de ce grand écrivain australien étaient jusqualors disponibles en langue française : les trois hilarantes nouvelles qui sont proposées ici mettent leau à la bouche du lecteur qui en attend avec impatience la parution en volume (prochainement chez Autrement). Les lecteurs découvriront également lun des plus prestigieux auteurs tchèques vivants, bien que méconnu en France, Zbyněk Hejda. Regrettons seulement que ne figure pas le texte original, qui permettrait de mieux mettre en valeur le travail de traduction.
Au final, on ne peut que saluer le travail de léquipe de lArsenal qui met à disposition des lecteurs des textes daccès difficiles, qui donne leur première chance à de jeunes auteurs ou aident à la meilleure diffusion dauteurs étrangers. Vestibule de la publication en volume ou fin en soi, la revue littéraire de qualité demeure un lieu de création irremplaçable.
Rémi Mathis ( Mis en ligne le 05/03/2007 ) Imprimer
A lire également sur parutions.com:L'Arsenal - N°1 de Philippe Djian , Jean Rouaud , Philippe Claudel , Collectif | | |
|
|
|
|