|
Documentaires -> Culturel |
Histoire et traduction avec Vadim Jendreyko, Svetlana Geier Editions Montparnasse 2012 / 14.99 € - 98.18 ffr. Durée DVD 94 mn. Classification : Tous publics | Sortie Cinéma, Pays : Suisse, Allemagne, 2009
Sortie DVD : Janvier 2012
Titre Original : Die Frau mit den 5 Elefanten
Version : 1 DVD-9, zone 2
Format vidéo : PAL, Format 1.77
Format image : Couleurs et N&B, 16/9 compatible 4/3
Format audio : Allemand, Russe 2.0
Sous-titres : Français
Bonus :
- Poèmes
- Langue et traduction
- A propos de Dostoïevski
- Pensées
+ Livret de 30 pages Imprimer
Svetlana Geier (1923-2010) est une traductrice russe qui enseigna la littérature en Allemagne de 1957 à sa mort survenue lan passé. Née à Kiev mais vivant en Allemagne dès les premières années de guerre, elle y restera sa vie entière. Ce documentaire, tout en silence et en pudeur, sintéresse à la spécialiste de Dostoïevski qui depuis 1992 sest attelée à la retraduction des cinq «éléphants» du romancier russe : Crime et châtiment, LIdiot, Les Démons, LAdolescent et Les Frères Karamazov ; de quoi soccuper pendant 20 ans !
Outre les considérations dordre linguistique et esthétique sur la technique propre à retranscrire fidèlement en allemand la pensée du génie russe, Jendreyko dresse le portrait dune femme, dune vieille dame au crépuscule de sa vie. Le visage endolori par le temps, le dos vouté, et les yeux dun bleu azur, Svetlana est la dignité même. Dernier témoin dun monde finissant (celui de la Seconde Guerre mondiale), ce petit bout fripé décide de revenir à Kiev, dans sa ville natale, pour y donner une conférence mais surtout retrouver les traces de son enfance.
Que retient-on de ce portrait émouvant ? Quelques images saisissantes de la vieille femme accompagnée de son arrière petite fille à la recherche de la tombe du père, emprisonné par le régime stalinien, mort en 1939 des suites de la torture. Dans ce cimetière perdu où les morts reposent sous la neige, Svetlana Geier sassoit devant la dernière demeure du père, enterré à des milliers de kilomètres de chez elle. Ultime voyage pour cette femme de 84 ans affrontant en bottine la neige et le froid, revenant en ses terres 65 ans après les avoir quittées.
La traduction de Dostoïevski, elle, se fait dans le même calme mais la maison, avec son assistante qui tape à la machine les traductions orales de Geier. Puis, un homme passe, plus solennellement, reprenant le texte, en confrontant son point de vue à celui de la spécialiste, toujours sceptique à lidée quon lui corrige sa version ! Fedor est ainsi ressuscité en allemand !
Beaucoup de dignité dans ce documentaire. Laccident puis la mort du fils de Svetlana qui survient durant le tournage, larrière petite fille soutenant la vieille dame à la montée du train, la réflexion tout à fait imprévue de la traductrice au contrôleur, le passage émouvant au cimetière enseveli ; bref, on assiste à une tranche de vie bien loin du vacarme moderne et des superficialités du même ordre. Puis les images darchives de cette femme perdant son père, se faisant même aider dun officier nazi lors de son arrivée en Allemagne, finissent de dresser le portrait complet dune intellectuelle courageuse prise dans la tourmente. Un destin de femme lettrée et discrète dont la mort survint quelques jours seulement après la sortie du film en salle.
Cest un voyage en Ukraine et dans la langue de Dostoïevski que nous propose Vadim Jendreyko, avec comme accompagnatrice de talent Svetlana Geier dont la sagesse se lit également dans son regard. Un beau documentaire, pour les passionnés de littérature notamment.
Jean-Laurent Glémin ( Mis en ligne le 10/02/2012 ) Imprimer | |
|
|
|
|