|
Littérature -> Littérature Américaine |
 | |
Et la vie sépare ceux qui s’aiment… | | | Hillel Halkin Mélisande ! Que sont les rêves ? Quai Voltaire 2013 / 22 € - 144.1 ffr. / 278 pages ISBN : 978-2-7103-6907-3 FORMAT : 13,5 cm × 22,0 cm
Michèle Hechter (Traducteur) Imprimer
Hillel Halkin (né en 1939 à New York) est surtout connu pour être le traducteur dAmos Oz ; Mélisande ! Que sont les rêves ? est son premier roman. Comme Jeffrey Eugenidès dans Le Roman du mariage, Halkin construit son récit sur un triangle amoureux : Ricky, le jeune homme brillant à qui tout réussit mais qui porte une fêlure interne, Hoo le narrateur introverti, et la belle Mélisande, Mellie, qui choisira lun puis lautre, puis séloignera
Le titre renvoie à un poème de Heine : «Mélisande ! Que sont les rêves ?
Quest la mort ? Chimère.
La vérité appartient à lamour seul,
Et, beauté éternelle, je taime».
Les deux garçons aiment Mellie dans cette Amérique des années 50 où tout va très vite. Les années lycéennes passées, le trio se disperse, et plus tard Hoo retrouve Ricky et Mellie à New York. Chacun des trois vit son destin, Ricky se perd dans le rêve indien de la Beat Generation, Hoo accomplit le rêve américain en devenant professeur duniversité et Mélisande se donne à lun puis à lautre
Le roman est écrit à la première personne par Hoo, qui vit désormais sur une île grecque, où il attend Mellie et la fin de leur Odyssée
Dans la longue lettre quil lui écrit, il se souvient de leur jeunesse, des années lycée, de leur rencontre, de leur mariage, des billets quelle lui laissait et quil glissait dans ses livres où il les retrouve des années plus tard
petits mots du quotidien, listes de courses, recommandations
Et son amour pour elle qui ne sest jamais démenti se nourrit de ces souvenirs insignifiants et de souvenirs plus forts, douloureux ou heureux. Reste lespoir quelle revienne.
Des variations douces amères sur la vie, le temps qui passe, les amours éphémères et durables à la fois. Un joli texte nostalgique sur les amours adolescentes qui peuvent durer une vie entière et la remplir. La dernière phrase : «Je dirai seulement que si javais mille vies à vivre, je voudrai toutes les passer avec toi».
Marie-Paule Caire ( Mis en ligne le 22/04/2013 ) Imprimer | | |
|
|
|
|