 | |
Le banquet des savoirs : érudition et plaisir des textes | | | Athénée de Naucratis Mots de poissons - Le banquet des sophistes livres 6 et 7 Presses universitaires du Septentrion - Cahiers de philologie 2009 / 28 € - 183.4 ffr. / 373 pages ISBN : 978-2-7574-0128-6 FORMAT : 16cm x 24cm
Traduction de Benoît Louyest.
Lauteur du compte rendu : Yannick Durbec, professeur agrégé de Lettres Classiques, Docteur ès Lettres, enseigne en Classes Préparatoires aux Grandes Écoles. Imprimer
Athénée est un grec natif de Naucratis en Égypte, au IIe siècle de notre ère. Après avoir étudié à Alexandrie, il se fixa à Rome comme bibliothécaire dun riche romain, P. Livius Larensis. Le Banquet des sophistes, qui sinscrit dans une riche tradition littéraire du Banquet de Platon aux Propos de table de Plutarque, se divise en quinze livres et met en scène de savants convives, réunis autour de P. Livius Larensis. La lecture dAthénée permet de connaître nombre dauteurs dont, sans lui, le nom même aurait disparu.
La table des matières met en appétit : mode de vie des héros homériques, la boisson, catalogue des mets servis, les festins du monde grec et dailleurs, les lois qui régissent les banquets, catalogue des poissons, des vases à boire, les plaisirs - au nombre desquels la molesse, les épouses et concubines, les hétaïres
- le catalogue des bouffons, les artistes de banquet, la musique, catalogue des couronnes, les parfums
Benoît Louyest travaille avec les meilleurs philologues français et par cette publication fait honneur à ses maîtres. La qualité et la précision de sa traduction rendent en français tout le plaisir que les hellénistes peuvent prendre à la lecture de ce texte érudit et facétieux, comme sait lêtre la littérature de banquet.
Ce volume est consacré à la traduction et au commentaire des livres six et sept consacrés aux poissons. Un commentaire, qui ne se contente pas dexpliciter les allusions historiques et littéraires, étudie cette présentation si particulière des savoirs. Il est complété par une notice biographique et une bibliographie détaillée. Le lecteur ne pourra avoir quun seul regret : pourquoi lavoir privé du texte grec ?
Yannick Durbec ( Mis en ligne le 02/02/2010 ) Imprimer | | |