L'actualité du livre
Essais & documentset Spiritualités  

La Bible - Nouvelle traduction
de Frédéric Boyer
Bayard 2001 /  45.04 €- 295.01  ffr. / 3200 pages
ISBN : 2227358009

Traduite par Philippe Abadie, Pierre Alferi, Marianne Alphant, Jean-Luc Benoziglio, Michel Berder, Franois Bon, Marie Borel, Frdric Boyer, Jacques Brault, Olivier Cadiot, Emmanuel Carrre, Hugues Cousin, Aldina da Silva, Robert David, Pierre Deberg, Florence Delay, Marie Depuss, Marc Dubreucq, Anne Dufourmantelle, Jean Echenoz, Michel Garat, Alain Gignac, Marc Girard, Philippe Gruson, Lo Laberge, Marie-Andre Lamontagne, Jean-Jacques Lavoie, Andr Lemaire, Pierre Ltourneau, Jean L'Hour, Marc-Alain Ouaknin, Alain Marchadour, Daniel Marguerat, Jean-Paul Michaud, Laure Mistral, Pascalle Monnier, Andr Myre, Marie Ndiaye , Jacques Nieuviarts, Valre Novarina, Pierre Ouellet, Jean-Pierre Prvost, Maurice Roger, Jacques Roubaud, Arnaud Srandour, Marc Sevin, Walter Vogels

Au commencement, la parole

C'est, probablement, le plus ambitieux projet de l'dition moderne. Avec, dans le rle du matre d'oeuvre, l'crivain Frdric Boyer. Un fou de littrature (un fou tout court ? ) qui, il y a un peu plus de six ans, a dcid de mettre en chantier une nouvelle traduction de la Bible.

Le constat de dpart tait trs simple : toutes les traductions existantes, y compris celle dite "oecumnique", unifiaient ce livre htrogne par excellence (de la Gense l'Apocalypse, il y a plus de soixante critures diffrentes rparties sur prs de dix sicles) en un tout indiffrenci, o la diversit des formes se voyait contredite par l'unit du ton. D'o l'ide de faire travailler ensemble une cinquantaine d'crivains (romanciers, potes, essayistes), exgtes et spcialistes des langues bibliques. Associs par paire, ils traduiraient un ou plusieurs textes et redonneraient force et singularit chacun des soixante-treize livres composant la Bible.

Le rsultat ?

"Au commencement, la parole / la parole avec Dieu / Dieu, la parole." Cela sonne familier ; cela sonne radicalement nouveau ; c'est l'Evangile de Jean vu par la romancire et acadmicienne Florence Delay, associe Alain Marchadour. Et la mme impression de redcouverte s'impose devant le Livre de Ruth (Marie Ndiaye/Aldina da Silva), les Lamentations (Franois Bon/Jean-Pierre Prvost), les Livres des Maccabes (Jean Echenoz/Pierre Deberg), le Cantique des Cantiques (Olivier Cadiot/Michel Berder) ou l'Evangile de Marc (Emmanuel Carrre/Hugues Cousin)... Du plus bref (Livre de Baruch) au plus dvelopp (Livre d'Isae), chaque texte est trait en parfaite autonomie, voix unique dans une vaste polyphonie o tous les genres sont convoqus : roman, thtre, lettre, posie, conte, proverbe, fable, chronique,hymne, prire.

Plus que l'Histoire sacre, c'est bien le roman du monde qui s'crit sous nos yeux, en un langage la fois solennel et extraordinairement vivant. Qu'au "pch" de la Bible de Jrusalem se substituent, selon les traducteurs, l'"garement" ou le "crime", que Job ne soit plus tourment par "Satan" mais par "le ngateur", tout cela dpoussire la tradition scripturaire sans jamais trahir le message des Ecritures. Complment indispensable cette entreprise de rvlation, l'abondant appareil de notes, non content d'clairer certains points indispensables d'histoire sainte, nous offre un aperu de ce que fut le travail de ces "restaurateurs" qui ont su donner la grande fresque biblique des reliefs et des coloris nouveaux.

Pierre Brévignon
( Mis en ligne le 16/11/2001 )
Droits de reproduction et de diffusion réservés © Parutions 2024



www.parutions.com

(fermer cette fenêtre)